Wednesday of the Third Week of Advent

Reading 1: IS 45:6C-8, 18, 21C-25

I am the LORD, there is no other; I form the light, and create the darkness,
I make well-being and create woe; I, the LORD, do all these things.
Let justice descend, O heavens, like dew from above, like gentle rain let the skies drop it down.
Let the earth open and salvation bud forth; let justice also spring up! I, the LORD, have created this. For thus says the LORD, The creator of the heavens, who is God, The designer and maker of the earth who established it, Not creating it to be a waste, but designing it be lived in: I am the LORD, and there is no other.

Who announced this from the beginning and foretold it from of old? Was it not I, the LORD, besides whom there is no other God? There is no just and saving God but me. Turn to me and be safe, all you ends of the earth,
for I am God; there is no other!
By myself I swear, uttering my just decree and my unalterable word: To me every knee shall bend; by me every tongue shall swear, Saying, “Only in the LORD are just deeds and power. Before him in shame shall come
all who vent their anger against him.
In the LORD shall be the vindication and the glory of all the descendants of Israel.” 

Responsorial Psalm PS 85:9AB AND 10, 11-12, 13-14

Response:  Let the clouds rain down the Just One, and the earth bring forth a Savior 

I will hear what God proclaims; the LORD–for he proclaims peace to his people.

Near indeed is his salvation to those who fear him, glory dwelling in our land. R. 

Kindness and truth shall meet; justice and peace shall kiss.
Truth shall spring out of the earth, and justice shall look down from heaven. R. 

The LORD himself will give his benefits; our land shall yield its increase.
Justice shall walk before him, and salvation, along the way of his steps. R.   

Alleluia, alleluia.
Raise your voice and tell the Good News: Behold, the Lord GOD comes with power. Alleluia, alleluia. 

Gospel LK 7:18B-23

At that time, John summoned two of his disciples and sent them to the Lord to ask, “Are you the one who is to come, or should we look for another?” 
When the men came to the Lord, they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’”
At that time Jesus cured many of their diseases, sufferings, and evil spirits; he also granted sight to many who were blind.  And Jesus said to them in reply, “Go and tell John what you have seen and heard: the blind regain their sight, the lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, the poor have the good news proclaimed to them. And blessed is the one who takes no offense at me.”

 

Tibatiba: Boni Ngkoe ae ti kantaningaia ke ti na kantaninga riki Temanna?

Eng aio bon aia titiraki ana reirei Ioane nakon Iesu n aron are a kanakoaki iai iroun Ioane. Ti uringnga ba oin raoi rokon Ioane te Tia Babetito ba e na katauraoa kawain Iesu. Ioane boni ngaia te kabanea ni burabeti imain kaotin Iesu ao boni ngaia are e anga te babetito n rairannano ba ti aonga n tauraoi ni butimaea Iesu are nang bungikai nakoira. Ioane boni ngaia ae kauringira ba ti na kona ni butimaea Iesu ngkana ti tauraoi ni koekoerikaki ba e aonga ni koekoerake Iesu. Ba te ba te bai ae ti riai n uringa n tai nako ngkana ti taekina te rongorongo ae raoiroi ao ti kairiia aomata nakon Iesu ma tiaki bon nakoira. Ba ngkana ti kairia aomata nakoira ao nanona ngkanne ba ti bon tei  ibukira ao nanona naba ba boni ngaira ae ti kakawakai riki ao bon akea ae ti nako mairouna.

Tariu ao maneu n reitaki ma kanoan taian wareboki n te bong aio ao ti a nora aron ana kaeka Iesu nakoia ana reirei Ioane. E kangai Iesu nakoia;”Tera ae kam noria ao kam ongo? A nakonako mauku ao a noraba mataki ao a ongo taningabono.” Eng bon ana makuri ni kamaiu Iesu are E kan kinaki iai. E kan kinaki Iesu man ana makuri ni katoki aoraki ao ni kamaiu are kaotia ni koaua iai ba e maka aom e tautaeka iaon bai nako ngkai bon te Atua Ngaia.

Bon aio naba te tai ae kakawaki ba ti na butia Iesu Te Tei rinanon tinana Nei Maria ba E kaota makana n Atua ni katoka aorakin te Tama Koru are E a tia n rineia ba e na riki ba  te Tia Kawakin Tibu iaon Kiribati ma Nauru. E koaua ae n te tai aio ao ti kakoaua ba e rangi n aoraki te Tam Koru ao a na bon ewa titiraki iroura ba e aera ngkai E kataua te Uea aio ba e na riki aio ngkai e a kan ana te tai ni katabu nakon te nakoa n Ebikobo. Ma e boni koaua ba ti aki kona n rota ana iango te Atua ao ti bon onimaki ba ibuakon ara tabeaianga ao ti  bon kakoaua ba e boni kona ni kitanira te Atua ngkai boni Ngaia ae tautaeka iaon bai nako ao n tai nako.

Ti a reitaki ngaira tan onimaki ni kabane inanon te korona n novena ni bubutia te Atua ba e na karaoa ana kaikai a e kamimi n te tai aio ao ni kamarurunga naba ngkai te Tama Koru man aorakina. Ao ti na butia Iesu n Arana ae moan te maka mani mimitong ba E na urua makan teuare buakaka ao ni kabaea iaan ana kaibangaki ao E na angan Fr Koru te kamrurungaki man aorakin rabatana ni kabane.

Aio bon te tai ae anagaraoi ao ni kaan te Atua irarikira. Ti na onimakina ana kamaiu ao ana nanoanga te Atua nakon Te Tama Kiru ngkai ti bubuti n aran Iesu Kristo ae ara Uea ao ara Tia Kamaiu Amen.