Wiki 3 Feast of the Conversion of Saint Paul, Apostle
Reading: Acts 22:3-16
Paul addressed the people in these words: “I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city. At the feet of Gamaliel I was educated strictly in our ancestral law and was zealous for God, just as all of you are today. I persecuted this Way to death, binding both men and women and delivering them to prison.
Even the high priest and the whole council of elders can testify on my behalf.
For from them I even received letters to the brothers and set out for Damascus to bring back to Jerusalem in chains for punishment those there as well. “On that journey as I drew near to Damascus, about noon a great light from the sky suddenly shone around me. I fell to the ground and heard a voice saying to me,
‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ I replied, ‘Who are you, sir?’
And he said to me, ‘I am Jesus the Nazorean whom you are persecuting.’ My companions saw the light but did not hear the voice of the one who spoke to me. I asked, ‘What shall I do, sir?’ The Lord answered me, ‘Get up and go into Damascus, and there you will be told about everything appointed for you to do.’ Since I could see nothing because of the brightness of that light, I was led by hand by my companions and entered Damascus. “A certain Ananias, a devout observer of the law, and highly spoken of by all the Jews who lived here, came to me and stood there and said, ‘Saul, my brother, regain your sight.’ And at that very moment I regained my sight and saw him.
Then he said, ‘The God of our ancestors designated you to know his will,
to see the Righteous One, and to hear the sound of his voice; for you will be his witness before all to what you have seen and heard. Now, why delay? Get up and have yourself baptized and your sins washed away, calling upon his name.’”
Praise the LORD, all you nations; glorify him, all you peoples! R
For steadfast is his kindness toward us, and the fidelity of the Lord endures forever. R.
I chose you from the world, to go and bear fruit that will last, says the Lord.
Gospel: Mk 16:15-18
Jesus appeared to the Eleven and said to them: “Go into the whole world and proclaim the Gospel to every creature. Whoever believes and is baptized will be saved; whoever does not believe will be condemned. These signs will accompany those who believe: in my name they will drive out demons, they will speak new languages. They will pick up serpents with their hands, and if they drink any deadly thing, it will not harm them. They will lay hands on the sick, and they will recover.”
Tibatiba: Naako taekina te Rongorongo ae Raoiroi nakoia aomata nako
N te bong aio ao ti kauringa te toa ae rairan Sr Bauro n riki ba ana Abotoro Iesu. Ti ataia ba Tauro imain raurakina n riki ba te Kiritian, bon te tia reirei ngaia n te tua n Iutaia ae kabanea korakorana n tai nako. E riki Tauro ba te tia reirei ao te tia kabureia Kiritian nakon te tautaeka ba a na tiringkaki. Inanon karaoakin manangana teuana ba e na katiakia ao ni kabureia Kiritian ake i Tamateko ao akea ba e ruonaki n te ota mai Karawa ao e ongo te bana ae kangau; “Tauro, Tauro e aera ngkai Ko bainikirinai? Aio bon banaan Iesu ae titirakinna ba e aera ngkai e bainikirinna Ma ti ataia ba n te tai aio ao e a tia ni mate Iesu are nanona ngkanne ba Tauro n tai anne e bon bainikirinia Kiritian. Engae n anne ao Iesu e titrakina Bauro ni kangai” E a aera ngkai ko kammarakai. E kaotia ikai Iesu ba e boni maiu ni koaua inanon Rabatana ae te Ekaretia.
E ota ikai ba Iesu e wetea Tauro ba e na raira nanona ao E onea arana nakon Bauro ba e na kaotia iai ba ngkana ti rairi nanora ao ti riki ba aomata aika bou. Bon te bai ae katerea Iesu are e onea aran Tauro nakon Bauro ni kaotia ba te aomata ngaia ae bou. Te bai riki teuana ae ti noria ikai ba ngkana ti weteaki iorubn Uesu ai ti rairi nanora ao ti riai ni katotonga Bauro are e a bon rairaki man kawaina are toua ao man toua te kawai ae e kaitara moan kawaina.Ti tebo Tauro e a tia ni mananga mai maeo nako mainiku ao ngke e ruonna te ota ao e raura nanona ao e a mananga Bauro mai mainiku nako maeao.
Ma tera bukin wetean Bauro iroun Iesu? Eng bon ti teuana bukin wetaeana ba e na reke ba te tia uouota te rongorongo ae raoiroi are bon rongorongon Iesu are E maraki ao e mate ioan te kaibangaki ibukin kabaran ara bure ba ti na kabaraki ma ara bure ao n riki ba aomata aika aika tan uouota ao ni kakoaua ibukin Iesu. Te tauraoi ni kaeka ana wewete Iesu nakoira bon ti ngaia kawaira ni karekea te maiu ae akea tokina ao te kabaia ae aki totoki i Karawa.