Tuesday-The Fifth Day in the Octave of Christmas

Reading 1: 1 JN 2:3-11

Beloved: The way we may be sure that we know Jesus is to keep his commandments. Whoever says, “I know him,” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him. But whoever keeps his word, the love of God is truly perfected in him. This is the way we may know that we are in union with him: whoever claims to abide in him ought to walk just as he walked.

Beloved, I am writing no new commandment to you but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard. And yet I do write a new commandment to you, which holds true in him and among you, for the darkness is passing away, and the true light is already shining. Whoever says he is in the light, yet hates his brother, is still in the darkness. Whoever loves his brother remains in the light, and there is nothing in him to cause a fall. Whoever hates his brother is in darkness;
he walks in darkness and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.
 

Responsorial Psalm: PS 96:1-2A, 2B-3, 5B-6

R: Let the heavens be glad and the earth rejoice!
Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all you lands.
Sing to the LORD; bless his name. R.

Announce his salvation, day after day. Tell his glory among the nations;
among all peoples, his wondrous deeds. R. 

The LORD made the heavens. Splendor and majesty go before him;
praise and grandeur are in his sanctuary. R.  

Alleluia, alleluia.
A light of revelation to the Gentiles and glory for your people Israel. Alleluia. 

Gospel LK 2:22-35

When the days were completed for their purification according to the law of Moses, the parents of Jesus took him up to Jerusalem to present him to the Lord, just as it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be consecrated to the Lord, and to offer the sacrifice of
a pair of turtledoves or two young pigeons, in accordance with the dictate in the law of the Lord. Now there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. 
This man was righteous and devout, awaiting the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 
It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death
before he had seen the Christ of the Lord. He came in the Spirit into the temple;
and when the parents brought in the child Jesus to perform the custom of the law in regard to him, he took him into his arms and blessed God, saying:

“Lord, now let your servant go in peace; your word has been fulfilled: my own eyes have seen the salvation which you prepared in the sight of every people, a light to reveal you to the nations and the glory of your people Israel.”

The child’s father and mother were amazed at what was said about him;
and Simeon blessed them and said to Mary his mother, “Behold, this child is destined for the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be contradicted (and you yourself a sword will pierce) so that the thoughts of many hearts may be revealed.”  

 

Tibatiba: E a roko Otan Raneanean te Atua ae na Kaota te Koaua nakoia Bekan ao te Karaoiroaki nakon Aonnaba

Mauri tariu ao maneu inanon te Kiritimatu aio ao bon au kantaninga ba kam a bon tia ni katonga kakukurein, raoin ao te kamaiuaki inanon te Kiritimati .

 N te bon  aio ao ti a manga tuangaki n te moan wareboki  aron te Ota are bon Iesu te Tei are bungikai nakoira are bonii Ngaia Otan Reneanean te Atua ae kaota nakoira kororaoin te Koaua are bon te Atua ae riki n iriko ao E a maeka ibuakora. Ba te Atua are raba ngkoa ao e tataekinaki irouia Burabeti E a kaoti Rabatana iroun Iesu te Tei ba ti aonga ni kona n nora te Atua ni matara ao n aki manga kakewekewe ma ti na bane ni kakoaua ao n  onimaki. E roko Iesu ba e na kaota te koaua are ti na bane ni kamaiiaki Irouna ao ti na anganaki te neboaki ngkana ti roko ni kororasoin te kamauiaki Iroun Iesu are Natin te Atua.

Tariu ao maneu n te ewangkerio n te bong aio ao ti ongora aron taekan Iesu ngke e kaotaki n te temboro n reitaki ma te tua are e na kabureaki te nati te mane nakon te Atua. Aio bon te kaotioti nakoia aomata ba Iesu are kaotaki n te temboro bon Natin te Atua are a kaman taekinaki rongorongona ba Ngaia Natin te Atua are na roko ba e na kamaiua aontnaba. Boni Ngaia a are e maiu Tamnein te Atua inanona are kaitibo ma Tamnein te Atua are inanon Simeon are tuangaki ba e na aki mate ni karokoa ae e nora te Messia. Eng bon te kaitibo n tamanei aio ae kaota te koaua nakon te aonnaba ba e a roko ibuakora te Atua ae te tia kamaiua aonnaba. Ngkana ti taekinna ba ti tei ibukin te Koaua ao ngkanne ti riai n riki ngaira ba bon bannan ao katotongan te Kristo n arora ni maiu kabana akoia tarira ma manera ni kabane..